<dfn id="2wo4l"></dfn>
  1. 999久久久免费精品播放,亚洲不卡av一区二区无码不卡,JIZZJIZZ国产,国产成人精品日本亚洲语音1
    服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
    聯(lián)系我們

    淺談詩歌翻譯中語言對等失效的問題

       日期:2020-02-24     瀏覽:528    
    核心提示:把詩歌翻譯看成是一種語義對等、信息同一的媒體符號對另一語言符號的文本闡釋實際上是一種狹隘的翻譯觀。詩歌翻譯標準是由詩的意
     把詩歌翻譯看成是一種語義對等、信息同一的媒體符號對另一語言符號的文本闡釋實際上是一種狹隘的翻譯觀。詩歌翻譯標準是由詩的意向結(jié)構(gòu)中的意蘊與審美價值所決定的。至近而意遠,意境成了詩歌翻譯的靈魂。境生于象外,使象與象之間互相規(guī)范涵蓋,互相融通生發(fā)并超越自身的限定性而獲本真的生命。這一本真生命之象流光溢彩,“意味生”而“神境出”,無畫處皆成妙境。

      西方翻譯理論把翻譯看作是“在意義層面上對原語文本的模仿或在意蘊層面上對原語文本的超模仿。”這種自圓其說的理論有可能陷入“形似”之圈而難以自拔;被形所困,謹守法度,循規(guī)蹈矩。表面上看,酷似原物,但形有余而神不足,沒有神趣盎然、自然野逸的完美境界,也就沒有創(chuàng)新和超越。要知道,超越意識是人類在作出選擇時最深刻、最強勁的生命意識。中國人對語言始終保持一種知其有限而必欲超越的態(tài)度,由此歷史地形成了超越一般語言地把握世界的諸如意、境、神、韻等哲學和美學范疇。它不僅僅是深奧的,也不僅僅是悠遠的,更重要的還在于它呈現(xiàn)為一條光滑的拋物線,飄飄忽忽,牽引著你去追尋它,捕捉它,但又好象永遠無法整個地把握住它;把握不住它,但又不愿放棄它,而是仍然盡力地追尋它,捕捉它。

      于是我們的思維被引向了遠方,獲得一種超越和解脫,完成了“翻譯”階段性過程。解構(gòu)主義翻譯論沒有把超越意識作為核心,因此,只適合于信息范圍的一般翻譯,它通過信息同一來實現(xiàn)“價值對等”,如:動態(tài)對等(Dynamic equivalence);文體等值(Stylistic equivalence);語用語義對等(Semanticand pragmatic equivalence)。但是,在文學、藝術(shù),尤其在詩歌方面,這種理論方法產(chǎn)生不出等值效應(yīng)。詩歌翻譯不同于一般的翻譯。詩歌翻譯需要再現(xiàn)原作風格,即妙處不在工,而在逸。逸就是寫神放逸,意趣抒發(fā)。凡詩詞大都充滿哲學、美學、社會和民族文化學思想,顯示出強大無比的生命力和感召力,這就是詩歌的神韻。許鈞先生在《文字·文學·文化———〈紅與黑〉漢譯研究》中說道:“文學翻譯,非一般文字翻譯;精確,非精彩之謂。”茅盾先生在1954年全國文學翻譯工作會議上的報告中指出:“文學翻譯是用另一種語言把原作的藝術(shù)意境傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像讀原作一樣得到啟發(fā),感動和美的感受。”因此,我們不能只停留在語義學上的闡釋,而應(yīng)把原作品納入整個文化語境的歷史長河中,才能形成審美觀照能力,審美地去思辨其民族精神的豐富內(nèi)涵,體現(xiàn)其中的意境,最終才能再現(xiàn)原作品的精神風尚。這是解構(gòu)主義難以達到的境界。詩歌翻譯講究的是“意境”。有人把它叫作氣韻,傳神。意境是一種境界。

      佛家的“了知境界,如幻如夢”,“一切境界,本自空寂”。指的都是一種境界。“意境的核心概念在于境,境的獨特規(guī)定性是意境的本質(zhì)所在。”意境是藝術(shù)的最高境界,意境中的“境”,不是客觀景物的如實摹寫,而是融匯了詩人的主觀和審美理想,是主客觀的統(tǒng)一。所謂詩情畫意,實為感情之產(chǎn)物:情與景相融,意與境渾,或豪放飄逸,或雋永婉麗、或古雅峭拔,有遠近,有時空感,情思深邃幽遠,境界空明靈動。這種“境”便有了一種超越現(xiàn)實時空的含義:既實亦虛,既現(xiàn)實亦超越,它使得詩歌翻譯有了可譯性和不可譯性,也使得文學翻譯成為二度創(chuàng)造。難怪古詩詞翻譯在一些人的眼里被看作是謀虛逐妄,感嘆:“蜀道之難,難以上青天。”美國解構(gòu)主義評論家保羅·德·曼說:在能指符號與所指概念中有種種失真,遺漏,歪曲。由于文本的累層,誤讀是可能的,但是任何解讀可以說是正讀和誤讀的辯證統(tǒng)一,它是一個永無休止的過程,它使得對文本解構(gòu)成為層出不窮,光景常新的開放型的闡釋。金岳霜在《知識論》中說道:詞語中意念上的意義越清楚。

    煙臺傳實翻譯
     
     
    更多>同類新聞資訊

    推薦圖文
    推薦新聞資訊
    點擊排行

    經(jīng)理:高鶴女士
    座機:0535-2129195
    QQ:2427829122
    E-mail:gaohe@foodmate.net
    標準翻譯庫:http://m.freecoin.cc/translation


    傳實翻譯
    魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

    在線咨詢 撥打電話
    主站蜘蛛池模板: 国产不卡一区二区三区视频| 美女被张开双腿日出白浆| 巨爆乳中文字幕爆乳区| 亚洲第一视频区| 日韩午夜无码精品试看 | 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 亚洲欧美日韩一区二区| 亚洲AⅤ天堂AV天堂无码| 久久久久99精品成人片三人毛片| 日本一区二区三区久久久| 女人下边被添全过视频的网址| 试看a级看一毛片二十分钟| 202丰满熟女妇大| 国产午夜不卡| 欧美性videos高清精品| 色婷婷成人| 国产人妻人伦精品一区二区| 五月丁香激激情亚洲综合| 亚洲熟妇网| 男女交性全过程3d| 国产高清在线精品一本大道| 亚洲av无码男人的天堂| 在线观看日韩亚洲综合| 色婷婷在线精品国自产拍| 日日橹狠狠爱欧美视频| 色一情一区二| 日本高清视频网站www| 欧美人和黑人牲交网站上线| 狠狠躁狠狠躁东京热无码专区| 成人久久免费网站| 高清亚洲欧美在线看| 中文字幕亚洲乱码熟女在线| 手机av中文字幕| 成年男女免费视频网站| 密臀午夜Av在线| 亚洲国产精品ⅴa在线播放| 国产日产欧产精品精品软件| 亚洲永久精品日本久精品| 亚洲AV在线观看| 国产男女无遮挡猛进猛出| 亚洲噜噜爱久久|