631. The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
相對來說,紙盒會輕一點,也容易搬運。
632. It is our usual way to pack these goods in cartons.
我方通常用紙盒包裝這些貨物。
633. Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.
紙盒完全適合海運,在我方將貨物運輸到其它大陸口岸中廣泛使用,我們的客戶非常滿意。
634. Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.
在裝卸過程中,紙盒便于搬運。
635. We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.
我們想告訴貴方的是,我方以前通常都是用木箱包裝剪刀的,但經過幾次用紙盒包裝運輸后發現我們的紙盒和木箱一樣適合海運。
636. Cartons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight.
紙盒沒有那么貴,便于運輸,運費也低。
637. We refer carton packing to wooden case packing.
我們更貨向用紙盒包裝,而不是用木箱包裝。
638. Our cartons for canned food are not only seaworthy, but also strong enough to protect the goods from damage.
我方用于包裝罐頭商品的紙盒不但適用于海運,其牢固性也足以防止商品的損壞。
639. Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.
在運輸或儲存時,紙箱不會和木箱混在一起,所以紙箱的破損率要低于木箱的破損率。
640. Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.
用這種紙盒包裝的襯衫不會像木箱包裝的那樣容易被水氣損壞。
641. All our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage.
我方所有的木箱密封性很好。它們不容易被水損壞。
642. We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears unwarranted.
我方相信你們的客戶會對改進過的包裝滿意的,你們的擔心是多余的。
643. We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing.
希望貴方能同意我們的意見并接受我方用紙盒包裝的方式。
644. The weight and measurement of each case are clearly marked on every case.
每個盒子上都會清楚地標明重量和尺寸。
645. You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will meet with the satisfaction of the clients.
貴方會注意到包裝已有了很大的改進,我們相信會贏得客戶的滿意。
內容來源:滬江英語
聲明:本文章內容基于網絡資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。
立即咨詢傳實翻譯,獲取專業食品翻譯報價!
電話:0535-2129195
專業翻譯服務,就選傳實翻譯——煙臺領先的翻譯解決方案專家
食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。
專業領域:
國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力
食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險
醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性
核心優勢:
權威資質:中國翻譯協會會員
語料保障:百萬級專業術語庫,覆蓋食品、化學、醫藥、化妝品等行業
本地化服務:煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務陪同翻譯一站式解決方案






