661. We wish to advise you that the goods your ordered have been shipped today.
現通知貴方,貴方所訂貨物已于今天裝運。
662. We are pleased to inform you that the last lot consignment has been duly dispatched.
我們高興地通知貴方,最后一批貨已按時發運。
663. The m/s “Victoria” has left our port carrying the goods for your order No 303. Today.
載有貴方303號訂貨的維多利亞輪已于今天今開了我港。
664. The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods.
貨船預計在10/28抵達貴港,你們現在可以接收貨物的一切必要的準備了。
665. The goods were shipped by the direct steamer “Eli:” on May 10th and are estimated to reach Shanghai before June 1st.
貨物已于5/10裝直達船Eli輪,預計6/1日前抵達上海。
666. We trust that the goods will reach you in perfect condition.
我方相信貨物能夠完好無損地抵達你處。
667. We trust the consignment will reach you safely and open up to your satisfaction.
希望本貨品能安全抵達,并能使您感到滿意。
668. We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your port next Friday.
我們已發運貴方所訂購的印度小地毯,預計下周5抵達貴港。
669. For shirts under contract No 60, we have booked space on SS.” Eagle” due to arrive in your city around the beginning of next month.
第60號合同下的襯衫已在鷹輪上訂了艙位,約在下月初抵達貴方城市。
670. The shipment will be made in three equal monthly installments, beginning fro next month.
貨物將從下個月起分3批裝運,每月裝運1/3
671. Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in your favour established by us.
請貴方收到我方開立的以你方為受益人的信用證之后,立即發貨。
672. We hope that the goods will arrive in time for the new year rush.
我方希望貨物能在新年購物熱時及時運達。
673. We hope that you will make all necessary arrangements to deliver the goods on time.
我方希望貴方能做好及時發貨的所有準備工作。
674. Could you possibly make your delivery date not late than May? You see, June is the right season for the goods. If they arrive later than June, we will miss the selling season.
貴方的發貨時間能否不遲于5月份?你們知道6月正是銷售季節,如果這批貨物遲于6月才抵達,那我方就會錯過銷售季節。
675. Can you effect shipment of the order in October?
我方所訂貨物能否在10月發出?
內容來源:滬江英語
聲明:本文章內容基于網絡資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。
立即咨詢傳實翻譯,獲取專業食品翻譯報價!
電話:0535-2129195
專業翻譯服務,就選傳實翻譯——煙臺領先的翻譯解決方案專家
食品伙伴網翻譯服務中心(傳實翻譯)深耕翻譯20年,專注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專利翻譯等專業領域,擁有中國翻譯協會會員資質,服務政府機構、行業協會及大型企業客戶,助力企業合規出海。
專業領域:
國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術文件法律效力
食品標簽翻譯:符合相關標簽法規,規避風險
醫藥/化工翻譯:專業背景譯員團隊,保障專業性
核心優勢:
權威資質:中國翻譯協會會員
語料保障:百萬級專業術語庫,覆蓋食品、化學、醫藥、化妝品等行業
本地化服務:煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務陪同翻譯一站式解決方案






